Wondering about Mark
|
It is amazing that God
learned Greek to speak to the human race. Even more amazing is that he
did not learn it better.
|
Friedrich Nietzsche
|

The
first proper historian who had looked at the story of Jesus without
theological prejudice I am aware of was Hermann Samuel Reimarus (1694 – 1768). Fragments of the manuscript were not
published before 1774, six years after his death. It was received with
an outcry among the bigots and entangled the publisher into four years
of bitter polemics and libel. For the theologians the historical aspect
opened a new battleground. Reimarus was a rationalist. He would not
stand for nonsense and unexplained “miracles.” By analyzing the
implausibility of the narratives and holding it against the most
plausible turn of events, Raimarus proved to his own satisfaction that
the records – for him just the four canonical gospels – were
fundamentally flawed and unreliable. To regain lost ground theologians
began a desperate campaign to salvage the historical validity of at
least the Gospel according to Mark,
the gospel, which Matthew and
Luke have taken as
their source. The entire school of “higher”- and “form
criticism” is based on this premise.
So how do we establish historical validity for the Gospel according to Mark? What
external evidence is there in support for the story the gospels and the
New Testament are telling us?
The answer is, there is no evidence. None whatsoever!
Pilate’s
exact contemporary, Philo of Alexandria (BC
20 – 50 AD), a
Jewish philosopher who was trying to be the intermediary between
Judaism and
Gentile Hellenism had a keen interest in Jewish sectarian life. He
seemed to
have known the Qumran community, if that is what it was – some
archeologists consider the locality where the Qumran scrolls had been
found as
the site of an abandoned perfume factory – and he knew of Pilate and
his
crooked ways, but even Philo hadn’t noticed even the slightest trace
for the
existence of Christian sectarians before the fall of Jerusalem in 70
AD.
Then there is the Jewish historian Josephus (37 – 101 AD), according to his own testimony, a turncoat from the Jewish
wars, who at night sneaked away from the Jewish fighters under his
command, surrendered
himself to the Romans and then led them back to his companions to take
them
prisoners.
He continued to make himself useful to his captors and during the
campaign
became a valuable asset for the Romans. This earned him the patronage
of the
Emperor Titus Flavius Vespasianus (9
– 79 AD).
Therefore Josephus’ notorious testimony about Jesus is called the
“Flavian
Testimony” (Josephus, Antiquities XVIII, 3: 3; see
also XX, 9). Josephus, with the help of
scribes versed in Greek, then settled in Italy as a pensioner of the
Flavian
dynasty and published voluminous works about the Roman campaigns in
Judea and
the traditions of Jewish history. A case reminding of the Greek
historian
Polybius (203
– 120 BC), who
was detained in
Italy by the Romans as a political hostage for seventeen years and
through his
connections with main political figures like Fabius and Scipio
Aemilianus took
an interest in the Romans and as an eyewitness even wrote their
history. But
that’s where all similarity ends. Polybius was a brilliant political
mind, a
true first hand researcher and traveler, trying to find the truth and
unveil
the calculus of destiny, although his kind nature would not always
allow him to
take the true measure of the not always virtuous protagonists in his
story.
When he returned to Greece as a Roman ambassador and mediator between
the Greek
polities and Rome, his compatriots gave him the highest recognition. He
did not
commit treason. The opportunistic Josephus on the other hand was a
propagandist
through and through; he had an apologetic agenda: for his imperial
patron, for
the traditions of the Jews and last but not least, for himself. Yet,
leaving
alone that Josephus was born in the year 37 AD, at least 5 years after
the
alleged execution of Jesus, and therefore doesn’t qualify as a witness
to the
event, there is no need to go into the details of the Flavian Testimony
since the
history of this text deserves short shrift.
When the scholarly
Origin (182 –
251 AD) investigated Josephus for any mention
of Jesus and his companions he had access to a manuscript from the
archives in
Caesarea. Origen expressed his disappointment about Josephus “who ought to have said that the conspiracy
against Jesus was the cause of these calamities befalling the people,
since
they put to death Christ,” but apparently failed to do so: "Flavius Josephus, who wrote the
"Antiquities of the Jews" in twenty books, wishing to exhibit the
cause why the people suffered so great misfortunes that even the temple
was
razed to the ground, said, that these things happened to them in
accordance
with the wrath of God over the things they had dared to do against
James the
brother of Jesus” (Origen, On
The
Gospel Of Matthew, 1: 15)
"Paul, a genuine disciple of Jesus”
(a curiously qualifying statement about the apostle), “says that he regarded this
James as a brother of the Lord" (Origen,
Against Celsus, 1: 47). Enters Eusebius of
Cæsarea (260
– 341 AD), a great admirer of Origin and Emperor
Constantine’s hagiographer.
He also was the ideological spin-doctor at the First Ecumenical Synod
of Nicene.
Although Eusebius was personally associated with Presbyter
Arius
and his doctrine, he had the council condemn it as heresy, since this
was the
wish of his imperial master at the time. Later, perhaps under his own
influence,
Emperor Constantine changed his mind, had even a personal interview
with the
Presbyter Arius and in his last hours was baptized into the Arian
faith. On
more than one occasion Eusebius proved himself as an astute church
politician
with a very elastic spine. So when he perused the exact same copy of
Josephus
that Origen had used, he was the first to “quote” from it the Flavian
Testimony (Eusebius,
Ecclesiastic History IX: 7-8)
without actually saying where exactly his quote is located in Josephus’
manuscript. Incidentally the alleged passage has been found in no other
copy of
Josephus antedating the fourth century, and since then the copyists
interpolated the passage into the manuscripts from which modern
scholarship has
derived the “textus receptus.” We clearly look at a forgery and
probably at the
forger himself. "The Testimonium
follows Eusebius' line of argument so closely that it is not only very
unlikely
that it could have been written by Josephus, but it is unlikely it
could have
been written by any other Christian, or even by Eusebius for another
work.
There is nothing in the language or content of the Testimonium, that
suggests
it is anything other than a completely Eusebian composition" (Olson, Ken,
Eusebian
Fabrication of the Testimonium).
There are other testimonies as well – but the testimony of
Pliny the
Younger (Pliny the Younger, Letters X: 25) only confirms that the author came in
touch with a group of
sectarians who
informed him of their beliefs: “a most
mischievous superstition.” It was probably the source for Tacitus
as well (Tacitus,
Annals XV:
44),
who was
in correspondence with Pliny. Furthermore, the quote in Tacitus’ comes
from the Annals, a fact, which by itself does
not inspire confidence in its authenticity.
So, for us, there is only the New Testament and
countless extra canonical homilies and “gospels” (some 54 last time I
checked)
from roughly the decades of the turn to the second century. Curiously,
all this
literature is supposed to testify to events that happened in Galilee
and with
protagonists speaking Aramaic as their first and only language. Yet the
New Testament is composed entirely in
Greek and as far as scholars in the last two centuries could unravel,
neither
the canonical literature nor the vast amount of non-canonical writings
had ever
been composed in any other language but Greek. Even the Aramaic
fragment of Matthew is translated out of Greek, not
the other way around.
The earliest texts are a number of pastoral exhortations to
live the Christian life, of which the Epistle of James is
presumed to be
the earliest. Martin Luther (1483 – 1546) has dismissed James as
“an epistle full of straw, because it
contains nothing evangelical.” And this is true. The Epistle
of James stands
out as a beacon of sober exhortation to charity with not a word in it
of
walking corpses and resurrections. You want to live a Christian life,
read James and leave the rest to the
nutcases. James doesn’t make any
reference to the gospels, in fact barely mentions Jesus Christ, which
seems to
support an early date, however, the author has a superior command of
the Greek
language, something, one wouldn’t expect from a half literate Jew in
Jesus’
Galilean neighborhood. There even have been speculations that this
James was
actually Jesus own brother, the man whom the Jewish historian Josephus
is
introducing to us as “James the Just” (Josephus,
Jewish Antiquities, XX: 9).
An extremely dubious speculation; in Josephus’ account, the supporters
of
James the
Just are the very same law-abiding Pharisees from Jerusalem’s
establishment,
which the gospels vilify as Jesus’ personal enemies.
Another collection of documents, widely considered to predate
the fall of Jerusalem, is the letters of Paul. In their present form
the
collection of Paul’s epistles goes back to the Apostolicon
by Bishop Marcion of Sinope (85 – 169 AD), before he was excommunicated. Yet his legacy became part of
the Catholic canon and old editions of the Vulgate preserve Marcion’s
introductory headings, although without mentioning the author’s name (Bruce Metzger, The
Canon of the New Testament: Its
Origin, Development, and Significance; Clarendon, 1987).
Edward Evanson (1731 –
1805), F.C. Baur (1792 – 1860), Bruno Bauer (1809 –
1882), Edwin Johnson (1842 – 1901), Allard Pierson (1831
– 1896), Samuel
Adrianus Naber (1828
– 1913), Abraham Dirk Loman (1823 – 1897), Willem Christiaan van Manen (1842
– 1905), G.J.P.J.
Bolland (1854
– 1922), Gustaaf Adolf Van den Bergh van
Eysinga (1874
– 1957), and more recently Robert Price, Darrell
J. Doughty and Hermann Detering have put the letters of Paul under
tight
scrutiny and concluded that even the epistles, which the theological
profession
by a consent of convenience considers as “genuine,” are nothing of the
kind. The Paulines are a collection of composite
documents from the hands of at least four different individuals, not
counting
the editorial infringements.
Even Paul’s Epistle to
the Romans – the
theological cornerstone for Lutheran Protestantism – is a composite
document and not a genuine epistle by anybody that could individually
be
identified as “Paul.” These conclusions did never enjoy much popularity
in the theological
profession; people who make a living from biblical research found the
ground
was already shifty enough without shedding further doubt on the
authenticity
and provenance of Paul’s letters. But the critics have scored points
not only
on linguistic grounds. For instance some consider Galatians as
the
earliest authentic Christian document on record, even earlier than James, however that would not be very
early: Chapter four (Gal. 4: 25) clearly is marking a date after
the fall of Jerusalem in 70 AD.
Already before “Paul's” first arrival at Ephesus there was
apparently a Christian community in existence (the
"brethren" in Acts, 18: 27, and 1 Cor. 1: 1-2). We should keep in mind the ruling
of the Didache on the conduct of
mendicant missionaries. It must have affected the alleged activities of
“Paul”
as well. He was constantly on the road and Didache
says: "Let every apostle who comes to you not remain more than one
day;
or two days, and if he remains three days, he is a false prophet” (Didache, 11). So it looks as if a certain “Sosthenes” was
the superior over Paul (or one of “Paul's” alter
egos), his controller perhaps, or his bishop. Scholarly consensus loves
to
apply early dating to the letter’s chronology so as to have it
correlate with Acts, but if pressed for it, there is
very little hard evidence that would support such conclusions,
especially
considering that a writer like the anonymous author of “Luke” and
“Acts,”
who obviously took pride in the research facilitating his writings, had
completely ignored the Pauline epistles.
Ultimately it comes down to an inconsistency in the
testimonies
themselves. “Paul’s” claim to be a Roman citizen by birth (Acts 22:
24-29) positively contravened that he could
have been an observing Jew. To exercise the "jus honorum"
(the right to stand for office) and all his civil
rights, "connubium, commercium,
testamenti factio," Paul, like Tiberius Alexander, Emperor
Vespesian’s
chief of staff during the campaign in Judea, would have to abjure his
national
customs. This of course tallies perfectly with Montefiore’s observation:
“When reading the
Epistles of Paul with the intention of comparing them with Jewish
writings of the
Pharisees and the Talmud, one is struck by the fact that Paul does not
so much
controvert Jewish teaching than ignores it, and that what he
controverts is
seriously different from Rabbinical Judaism. Of course many writers on
Paul
have surmounted this obvious difficulty by assuming that Paul was in
controversy with the doctrine he had learned in Jerusalem at the feet
of the
Pharisee Rabbi Gamaliel, and then endeavor to reconstruct this Judaism
by
claiming for it everything that Paul denies.
“That is the origin of a
great many Christian presentations of Rabbinical Judaism.
Unfortunately, in the
Jewish writings of that time, or of the periods succeeding, there is
not a
single trace of this reconstructed Judaism. That is a very curious
result, and it was taken advantage of by van Manen
to support his theory that the Pauline Epistles were not written by
Paul. His
position was that we know that Paul had originally been a Jew and was
educated
in the rabbinical doctrines of Jerusalem; if therefore he wrote
theological
treatises or letters attacking Judaism, he might be supposed to show
accurate
knowledge of that which he attacks. But he didn’t” (C. G.
Montefiore).
As for the author of The
Gospel according to Luke and of Acts
he drew on a variety of references. In addition to a collection of
apophthegms – Q – and large portions of Mark, he even
used
Josephus’ Antiquities
and Wars. (Compare Lk. 3
with Josephus’ Wars 2: 117-8, and Antiquities 18: 1-8; or Acts
5:
37 with Josephus, Wars
2: 117-8, Josephus, Antiquities
18: 1-8; Acts 5: 36 with Josephus,
Antiquities 20: 97; Acts 21: 38 with Josephus, Wars 2: 261-3, Josephus,
Antiquities 20: 171; Acts 12:
21-3 with Josephus, Antiquities
19: 343-52; Acts 25: 13, 25: 23, 26: 30 with Josephus, Antiquities 20: 145; Lk. 3: 1
with Josephus, Wars 2:
215, 2: 247, Josephus,
Antiquities 19: 275; Lk. 19: 43-4
with Josephus, Wars 6; Acts
11: 28-9 with Josephus, Antiquities
3: 320, 20: 51-3, 20: 101).
Most telling is how Luke follows
Josephus in addressing the Jewish sects as philosophical schools, “haireseis,”
a term, which was still lacking its negative connotation of "heresy" (Acts 5: 17, 15: 5,
26: 5; on Christianity as a hairesis:
24: 5, 24: 14-5, 28: 22).
No other author but Josephus employed the term in this way; it is
characteristic for his own apologetic agenda. Luke
also follows Josephus in calling the Pharisees the "most
precise school" (Acts 26: 5), another term peculiar to Josephus (Josephus, Wars 1: 110, 2: 162; Josephus, Antiquities 17: 41; Life 189).
So given Luke’s habitual use of secondary sources, it
seems natural that he
also made use of Mark, but it is adding to the mystery
of the author’s disregard for Paul’s letters, and this roughly at the
same time or even later, when Clement of Rome (c.95
AD) already made references to Paul.
The explanation could be that the works of Josephus, who
enjoyed the privilege of patronage in high places and was widely
disseminated,
were easier to access than the scattered drafts, which contained the
Pauline
material, although some of it may already have existed. Which is
placing the terminus
post quem for the author of Acts somewhere between the
publications of
Josephus in 96 AD and Marcion’s Apostolicon
in 132/36 AD. One should even consider the possibility that Luke’s
story in
Acts has created the foil for the manufacture of the Pauline material,
as part
of the dogmatic debate of the day. The other canonical gospel that
draws on Mark, in fact is incorporating an almost complete
version of Mark, is the Gospel according
to Matthew. One could call it a second
edition of Mark with the
author’s additions
and running commentary. For structural reasons we
can be sure that the author
of Matthew
used Mark as his source and not the
other way around. When composing on his own Matthew
had a way of composing in triadic structures, but whenever he
referenced Mark
the triads disappear. For instance chapter five (Mt.
5: 21-44) divides
itself into two groups of three members each. Chapter six (Mt. 6: 1-18) treats three subjects: almsgiving, prayer and fasting. The
passage (Mt.
6: 19 –
7: 12) continues with
two more triads, all in perfect parallelism. This makes it very
difficult to
uphold a primacy of Matthew over Mark.
Which has created a conundrum.
If the author of Matthew, as tradition wants us to
believe, really had composed the first gospel in Aramaic – for which
there is no evidence whatsoever, just a tradition from the late second
century –
then how come he resorted as his main referent to a text written in
Greek by an
author who was neither a companion himself, nor even a Jew? It is
simply
inconceivable that a primary Semitic document such as tradition claims Matthew
to be, would have incorporated a Greek document almost in its entirety.
Which
means Mark must predate Matthew and Luke,
and perhaps even Q; the question is
by how long? “Q” was a document collecting the sayings
of Jesus similar to the Gospel of Thomas. The original is lost,
what we believe
to have is reconstructed from the quotes in the gospels according to Matthew and Luke. The resulting text did
lead to the conclusion that it must
have been an early manual of instruction for catechumens. No surprise
here when
latter-day theologians like to place the date of provenance some time
in the
late fifties of the first century, despite the fact that the letters of
Paul
reveal no familiarity with Q.
Even more ominous for an early provenance of Q,
the Gospel according to John, which is generally
conceded to be of a rather
late date, also seems to ignore this collection entirely. In fact there
is only
one saying in John (Jn. 12: 25) that has a parallel in Q: “He that loves his life shall
lose it; and he that hates his life in this world shall keep it unto
life
eternal.” The theologian Rudolf Bultmann (Bultmann,
Theology of the New
Testament) considers the
version in John as more “authentic,”
whatever this is supposed to mean,
coming from a man who has denied Jesus’ historicity. But John is
not the
only gospel that ignores Q. The Gospel
according to Mark is presumed to be the earliest of the lot, yet Mark as well ignores Q.
A careful and close reading of Q reveals not
only the Greek provenance of the text – Q
is not a translation out of Aramaic, supposedly the language of Jesus,
whose
“sayings” this collection professes to preserve – it carries numerous
allusions to popular philosophies of the period, like of the Stoics and
the
Cynics, and the protagonist gives the impression of an allegorical
impersonator,
modeled on the impersonation of “Sophia” (Wisdom) in Proverbs and Ecclesiastes.
For instance the episode in which Jesus is depicted as
destroying a fig tree because it refuses to supply the Son of God with
fruit
out of season is part of an intercultural dialogue. On the Christian
side this
is naively presented as an example of miracle working and where it can
get you
if you have faith (as if destroying a tree isn’t something everybody
can do,
making it bloom and yield, that would have been the
miracle). The
Stoic philosopher Epictetus (55 – 130 AD) had coined the proverb that “only
a fool is looking for fruit on a fig tree out of season,” and the
episode
illustrates the rather clumsy Christian response. It is interesting to
note
that not a single word in Q is referring to the trial or even
mentioning
Jerusalem by name. According to Hartin, (Hartin, Patrick
J., James and the "Q" Sayings of Jesus, 1989)
this lodges the location of Q’s origin
firmly in the Northern region
towards the Syrian border. The picture emerging from this situation is
a
fledgling new religion without a cult and a cult hero.
So the Christian communities must have breathed a sigh of
relief, when at long last a certain “Mark“
toured the marts of Syria and perhaps even Italy, and assisted and
prompted by
his notes, gave them something to sink their teeth in: a story of the
life of
Jesus. According to Tertullian (160
– 225 AD)
the earliest evangelist was a Gentile (Tertullian,
Adversus Marcion 4: 11). Sometimes I can’t help
shaking my
head that, despite all this erudition, “form criticism” never came to
realize
the true nature of the text of the Gospel
according to Mark. It is a
prompt book; an oral performer’s memory aid, an episodic collection of
interchangeable anecdotes without a clear beginning; so that the
narrator may
not miss his punch lines or mess up the episodes leading to it. As a
historical
document it is fraught with curious shortcomings.
Mark (Mk.
10: 11-12) makes Jesus
say: "Anyone who divorces his wife and marries another woman commits
adultery against her. And if she divorces her husband and marries
another man,
she commits adultery," which implies, that in Judea women had the
right to divorce their husbands. But Jewish Law has no such provision.
Roman
law on the other hand does.
The geography in Mark
is all over the place. People go north taking non-existing roads to
reach the
Sea of Galilee, when they should go south (Mk.
7: 31). Apparently the
translators of the King James had been aware of the blunder (which
betrays a
not to be despised scholarship on their part) and in their typical
fashion
translated it away: “And again, departing from the coasts of Tyre
and Sidon,
he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of
Decapolis.”
On the way from Capernaum to Judea Mark
sends Jesus’ party across the river Jordan without indicating
a detour (Mk.
10: 1), and Bethsaida is described as a
desolate “village” (which it was after Emperor Vespasian was
through
with his campaign) when in fact it had been a thriving town under
Emperor
Tiberius, the time when Jesus was supposed to be around (Mk. 8: 22-26). In order to reach Bethphage, Mark sends
the cast back and forth on a weird itinerary (Mk. 11: 1-11), and in Gerasa, the modern Jerash, he makes Jesus send a
herd
of pigs over a non-existing precipice into a “nearby” lake some
thirty
miles away (Mk.
5: 13) and this without a word of explanation,
what pigs were doing in a kosher Jewish neighborhood? Archeologists
could tell you. The garbage dumps of Jewish settlements contain no pig
bones. So what are we supposed to believe? That Jesus toured the
villages with a herd of pigs roughing up the animals as a sign for his
miraculous powers?
The author of Mark loves to add little authenticating
highlights; although he has never set foot on Palestine soil, he does
have an
artistic sense for the ephemeral detail. He gives us quotes from the
Aramaic,
little nuggets too brief to get it wrong, but the author was a little
rusty on
his Hebrew: At Jesus’ entry to Jerusalem the exclamation of the crowd
is taken
from the Book of Psalms: “Hosanna,
O Lord... Blessed be he who
enters in the
name of the Lord. Hosanna in the highest!” Which should translate
to: “save
us, we implore you: … Blessed be etc.” But the author of Mark
(Mk.
11: 9-10) took it to mean something like “Praise the Lord.” He misunderstood a cry for help as an
expression
of joy. The last of the Aramaic quotes is reflecting a piece of Gnostic
doctrine –
and whoever the author of Mark may
have been, this was the tradition in which he grew up and to which he
thought to contribute. For the Gnostics the kiss of Judas is of great
significance; it
marks the departure of the spiritual Christ from the carnal Jesus as an
anticlimax to the scene of his baptism when “coming up out
of the water, he saw the heavens open and the Spirit like
a dove descend upon him” (Mk. 1: 10). We understand now the theological
reason why Jesus’ last word on the cross is required to be “Eloi,
Eloi, lama sabachthani?”– My
God, my God, why have you forsaken me – a quote from the Psalms (Ps. 21; Mk. 15: 34).
This of course does not explain why Mark as the
chronologically
earliest gospel is the last to be referred to in the patristic
literature, in
fact as late as 185 AD, Bishop Irenaeus (125
– 202 AD) still sniped
at the three synoptic gospels – “they, who establish their false
opinion that He preached for one year only, and then suffered in the
twelfth
month” – as a “heresy” (Irenaeus, Against
All Heresies II, 22: 5). For Irenaeus John
was the gospel, period. The tradition
continued to freely temper with the text of Mark.
The expression “Son of God” in the first sentence was recognized
not to
be of the original text from early on (Irenaeus,
Against All Heresies 3: 5). In fact in early manuscripts those words appear in only two
of
three surviving Latin translations and do not exist in the one (sic!)
surviving fragment of that passage in the original Greek.
Clement of Alexandria (150 – 215
AD), Origen and
Tertullian never quoted any verses from Mark after the eighth verse of
chapter
sixteen. In the fourth century the Christian historian, Eusebius (264 – 340 AD), in his work “Ad Marinum,”
says, "in the accurate manuscripts Mark ended
with the words 'for they were afraid’” (Mk.
16: 8). St. Jerome (340 – 420 AD), the translator of the Vulgate, was of the same opinion. In
the Codex Vaticanus, the Codex Sinaiticus
and the Codex Syriacus, Mark always
ends at verse eight. Matthew and Luke
use Mark extensively yet stray off on their
own ways on the appearances of the resurrected Jesus. This too suggests
that
the copy of Mark used by these
evangelists ended at verse eight of chapter sixteen.
So when has Mark been published or at least when had
the
author finished his draft? Apologetic theologians are anxious to put
the date
close to the fall of Jerusalem, preferably short before, as if this
could add
authenticity to the story. Their only reason for this lies in the fact
that Mark
seems to keep quiet about the destruction of Jerusalem. Leaving alone
that the
fall of Jerusalem is not the story the author of Mark wishes to
tell, I
am rather concerned with the things Mark does tell
us,
despite the fact that it should not have a place in his story. In
chapter
thirteen (Mk.
13: 9) we realize that the author was
already aware of Shmuel HaQatan’s "Birchat
ha'minim," the anathema against the "Nazarenes and
heretics: "And in the synagogues ye shall be
beaten, says the author of Mark.”
Up until then, Acts alleges,
that Christians, such as Paul (Acts 16: 3, 21: 26), used to observe Jewish law, paid temple tax, and yielded to
the jurisdiction of the Synagogue (Acts
2: 46; Mt. 5: 23, 10: 17, 17: 24-27; Mk. 13: 9). Cerinthus’ book was drafted when those
elected and marked by the angel are all circumcised, twelve thousand
from each
of the twelve tribes, and have precedence over “the great multitude
of other
righteous ones,” i.e. of Gentile proselytes, the Hagioi,”
a Greek word meaning
"saints," "holy ones," "believers," "loyal
followers," or "God's people," terms usually used in reference
to members of the early Christian communities. The “Hagoi”
could expect admission to the synagogue even without being
circumcised (Rev. 7 and 12: 1). Yet as early as 167 AD, the Apocalypse, mainly on
linguistic grounds, was debunked as a forgery. In a piece of fine
criticism the
Corinthian Bishop Dionysus names as the author the Ebionite Cerinthus, “who
under Emperor Domitian made himself a name by revelations
written, as he
would have us believe, by a great apostle,” because “it is
Cerinthus’
way to say that after the resurrection the kingdom of Christ will be
set up on
earth, and that there is to be a period of a thousand years" (Eusebius 325 AD,
Ecclesiastic History VII, 25: 5-27).
"Some
before us,” said the good bishop in 257 AD, “have set aside and rejected “The Revelation of John”
altogether, criticizing it chapter by chapter. They pronounce it
without sense or argument, and maintain the title is fraudulent. For
they say that it is not the work of John, and none of the apostles,
none of the saints, neither anyone in the Church. Instead it was
Cerinthus (sic!), desiring
reputable authority for his fiction that prefixed the name. So I too
cannot readily admit that the author was the apostle by whom the Gospel
and the Catholic Epistle were written. For I judge from the character
of both, and the forms of expression, and the entire execution of the
book, that it is not his.
“John
never speaks as if referring to himself, or as if referring to another
person. But the author of the Apocalypse introduces himself at the very
beginning: “The Revelation of Jesus Christ, which he sent and signified
by his angel unto his servant John.” And not considering it sufficient
to give his name once and to proceed, he takes it up again: "I, John,
in the isle of Patmos for the Word of God and the testimony of Jesus."
John the evangelist discusses everything under the same heads and
names. Who examines carefully will find frequently occurring the
phrases, "the life," "the light," "turning from darkness," "truth,"
"grace," "joy," "the flesh and blood of the Lord," "the judgment," "the
forgiveness of sins," "the love of God toward us." In fact, it is plain
to see by everyone who observes their character that the Gospel and the
Epistles have one and the same complexion. But the Apocalypse is
utterly different and foreign from these writings.
“Neither
Epistle, nor Gospel, contain any intimation of the Apocalypse, nor does
the Apocalypse of the Epistle. It also can be shown by their style, how
Gospel and Epistles differ from that of the Apocalypse. For they are
not only written in faultless Greek, but also show the greatest
literary skill in their diction, their reasoning, and in their entire
structure. There is a complete absence of any barbarous word, or
solecism, or any vulgarism whatever. The other writer's Greek is
faulty; he uses barbarous idioms, and solecisms. He speaks not unlike
Cerinthus, by means of revelations, which he pretends were written by a
great apostle, and brings before us marvelous things, which he falsely
claims were shown him by angels" (Bishop Dionysius
quoted by Eusebius, Ecclesiastic History VII, 25: 5-27).
There is enough internal evidence to establish an accurate
terminus post quem for the composition of the Apocalypse. A
certain
Terentius Maximus of Parthia had gathered a following in the region of
the
Euphrates and presented himself to his followers as "Nero redivivus,"
the resurrected Nero (Sueton:
Nero, Tacitus Histories I: 2).
Accordingly of the seven heads of the Dragon in the Apocalypse (Rev.
17: 10), Augustus, Tiberius, Caligula,
Claudius, Nero and Vespasian are the first six, but only Nero is named
(by his
numerical expression) and receives the status of the anti-Messiah.
The seventh emperor remained unnamed, since the naming of a
reigning emperor in a prophesy of his speedy departure had its risks,
even
under the liberal Titus. The man expected to replace him – Terentius
Maximus – is “the beast which was, and is not, and is itself the
eighth, but of the seven” i.e. the resurrected Nero. During the
reign of
Titus (79 – 81
AD), King Artabanus of Parthia prepared
to “reinstate” this Nero in Rome by military force (Rev. 9: 14; 16: 12). Apparently the Apocalypse was published under
emperor
Titus, at least five years before the anathema. In 83 AD then,
Emperor
Domitian – always the micro-manager – brought forward new
legislation against circumcision as an act of self-mutilation (Dio, Epitome LXVIII
p.361).
Jews were exempt from the ruling, but it did put gentiles who
considered joining the Jewish faith in a difficult position and it also
directed unwanted attention to Jewish communities who continued to
welcome them
in the synagogue. This, and the outlandish rumors of the resurrection
of a
crucified man amongst the Gentile attendants to the service, gave cause
to alarm
and some time after 85 AD the Jewish communities responded with Shmuel
HaQatan’s
"Birchat ha'minim," and inserted
in the congregational prayer (Shmoneh
esri) the "test clause” (Brach 28b,
J. Brach 4, 8a; T. Brach 3,
25), the anathema
against the "Nazarenes and heretics."
A Christian attending the service in the synagogue would immediately be
detected by his silence at this point in the prayer, drawing on himself
the
unwanted attention of a burly synagogue elder. The author of the Gospel of John was fully aware of
what happened: “His parents were
afraid of the Jews, for the Jews had decided that anyone who
acknowledged
that Jesus was the Christ would be put out of the synagogue” (Jn. 9: 19-22). The phrase "being put out of the synagogue"
is repeated twice in John (Jn. 12: 42 and 16:
2) and clearly points to a composition after 90
AD. As we have
seen it also had left an echo in Mark
–
especially if the passage is read in its full apocalyptic context (Mk. 13: 8-35). But this is not the only giveaway for a later than expected
provenance of Mark.
In chapter seven (Mk.
7: 3-4) we read: “For
the Pharisees and all the Jews, do not eat unless they thoroughly wash
their
hands, thus observing the tradition of their elders; and they do not
eat
anything from the market unless they wash it; and there are also many
other traditions
that they observe, the washing of cups, pots, and bronze kettles.”
This was
unknown in the time of Jesus’ alleged activities. He therefore would
have
committed no violation when he went to table unwashed, as Mark
wants us
to believe. The custom was set down as a rule of law by El'azar ben
Aralah in
80 AD, “ten years after the fall of the temple.” It remained
controversial long after, whether its observance was a "mitzvah," a
commandment: "As the Temple stood, the altar atoned for Israel, but
now
a man's table atones for him" (B.Yoma
79b, Brachot 14b-15a, 55a).
This again, places Mark firmly in the historical
context well
after the
fall of
Jerusalem, sometime in the mid-eighties. And if that is so, one has to
wonder.
Because of the gap between Jesus’ alleged execution in 29 or
33
AD and the emergence of the first gospel at least by fifty years later,
biblical scholars use to dub this gap in chronology as the “period
of silence.” From the looks of it the embarrassment over
the crucifixion
of
the cult leader may have been the cause for his people to go grass
roots. After
all a crucified cult leader is not something to write home about,
especially in
a Jewish setting where it was the ultimate ignominy and everyone was "cursed
who hangs on a post" (Gal. 3: 13; Deut.
21: 22-23; Joshua 8: 29, 10: 26-27). It
didn't make any difference
whether the convicted had been executed by the Roman Governor or under
the
Jewish law. In either case, "even if he were a king of kings" (Sanhedrin 9: 8d), "those slain by a court of law are not buried in
their fathers' sepulchers, but in a grave by themselves" (Numbers 23: 13). Only after a suitable period of penance in the penal
bone-yard, "when the flesh has rotted," the family was finally
permitted to "collect the bones and bury them in their appropriate
place" (Sanhedrin
6: 6a;
9: 8c, etc.). Archaeological
evidence testifies to the practice. So, why did Mark
then break the silence (although he conveys his story still as
something to be kept as a secret)? What were the circumstances?
Was it active suppression and persecution from the get go
perhaps, as the author of “Acts” claims it to be, which left the
author
of Mark, so to speak as the last man
standing and the first to tell the story? Yet, where is the evidence
for such a
prosecuted sect? Josephus should have witnessed it in his adolescence,
and
Philo, too, the contemporary observer, didn’t notice anything out of
the
ordinary going on in the Jewish mainstream.
That leaves “Paul” as our only “witness;” that is, of the
various characters composing the epistles the one who organized a
collection
for the “poor” (the “Ebionim”) in
Jerusalem. What could have been the reason for this collection and when
did it
happen? Up into the eighties,
the followers of Jesus obviously lived a dormant existence. They
carried barely
any ideological baggage, except for the Epistle
of James, a collection of apophthegms similar to the Gospel
of Thomas, and the sudden outbursts in enthusiastic
“revelations” by their wandering preachers. They would have continued
in their
sectarian ways and in our days be as forgotten as the people from
Qumran were
before 1948, had not political accident and inner animosity imposed a
breach
between the factions. The fall of Jerusalem had knocked off the kingpin
in the
tradition of both, Jews and Christians, and within the prevailing
spectrum of Hellenized
churches it marginalized the branches of Jewish Christians under the
law, known
as the "Ebionim." The term
“Ebionim” for the congregation in Jerusalem
under the trustees from Jesus’ own family, is used by James
2: 5 and in the beatitudes. Paul refers to them in Romans
15: 26. The "Ebionim" knew Jesus as "a
plain man, who was the fruit of the
intercourse of a man with Mary" and they refused to acknowledge,
"that he preexisted, being God,
Word, and Wisdom" (Eusebius,
Ecclesiastic History III, 27: 3). For them, Jesus
remained the "slain lamb," expected to return in
the near future and on Judgment day open the gate to heaven for the
chosen
saints. A resurrected corpse was never a part in the Jewish scheme of
things.
In the world of the Gentiles however, the story of a
crucified
and resurrected world savior was a familiar paradigm: "When we say
that
the Word, who is the first-birth of God, was produced without sexual
union, and
that He, Jesus Christ, our Teacher, was crucified and died, and rose
again, and
ascended into heaven,” said Justin
Martyr, “we propound nothing different from what you believe
regarding those whom you esteem sons of Jupiter" (Justin Martyr 100 –
167 AD, First Apology, 21).
After Emperor Domitian’s edict had forced the Jewish
synagogues
to close their doors to the Gentiles, “Paul’s” epistles were part of an
exchange between various conventiclers and churches in order to find a
common
theological platform. The theology of the expelled Gentiles was by and
large a
belief in the spiritual Christ of the Gnostics. A process that could
have gone
on for quite a while before the upheavals of 117 AD radicalized the
communities
with stories of a real life local cult leader from the northern region
towards
Syria. The merger between these two factions would then have become the
ideological
furnace where the resurrection story was forged.
©
– 04/20/2010 – by michael sympson, 6,700
words, all rights reserved